Автор Тема: Английский язык - для осознанки  (Прочитано 5580 раз)

Оффлайн Nekele

  • Хозяйка
  • Тут всегда
  • *****
  • Сообщений: 8279
  • Карма: +634/-0
    • Дом Некеле
Re: Английский язык - для осознанки
« Ответ #30 : 11 Февраль 2018, 16:19:45 »
огооо.
если я - часть твоей судьбы, когда-нибудь мы встретимся снова. (С)

Оффлайн Katherine

  • Заходит иногда
  • **
  • Сообщений: 68
  • Карма: +0/-0
Re: Английский язык - для осознанки
« Ответ #31 : 12 Февраль 2018, 10:16:37 »

А субтитрами как описание происходящих звуков написано: War cries. Война кричит и плачет.


Я бы перевела здесь "war" прилагательным, а "cries" - существительным (типа "крики"), а не глаголом. Но я не native speaker, конечно...

Оффлайн Naja

  • Модератор
  • Тут всегда
  • *****
  • Сообщений: 1302
  • Карма: +165/-0
Re: Английский язык - для осознанки
« Ответ #32 : 12 Февраль 2018, 11:53:32 »
Katherine, а как изменение меняет/ дополняет суть?
Hic habitat felicitas (C)

Оффлайн Katherine

  • Заходит иногда
  • **
  • Сообщений: 68
  • Карма: +0/-0
Re: Английский язык - для осознанки
« Ответ #33 : 12 Февраль 2018, 16:41:32 »
Мне это как-то логично для субтитров: "крики войны", "военные крики" как описание звуков на экране. Достаточно сухо и ожидаемо. "Война плачет" - это уже совсем по-другому эмоционально воспринимается ))

Оффлайн Naja

  • Модератор
  • Тут всегда
  • *****
  • Сообщений: 1302
  • Карма: +165/-0
Re: Английский язык - для осознанки
« Ответ #34 : 12 Февраль 2018, 17:27:52 »
Здесь тема "Английский язык для осознанки".
Я переформулирую вопрос.
Как тот вариант, который вы предложили, помогает вашей осознанке?
Как конкретно вы воспринимаете эмоционально одно и другое?
Крики войны не так больно, не правда ли?
Hic habitat felicitas (C)

Оффлайн Katherine

  • Заходит иногда
  • **
  • Сообщений: 68
  • Карма: +0/-0
Re: Английский язык - для осознанки
« Ответ #35 : 13 Февраль 2018, 07:39:17 »
Как тот вариант, который вы предложили, помогает вашей осознанке?
Как конкретно вы воспринимаете эмоционально одно и другое?
Крики войны не так больно, не правда ли?

Ну в том то и дело, что у меня осознанки не происходит. Я читаю пост - и упираюсь в "это же можно просто перевести чуть иначе". И тогда это будет соразмерно происходящему на экране.

Ну и да. "Крики войны" в том же описании меня бы так не зацепили. Война же, понятно... Кричат воюющие. А "Война плачет" - для меня прямо избыточно. В субтитре? Такая поэзия? Да не может быть... Не знаю, где здесь осознание - наверно, внутренний перфекционист не смог пройти мимо и докопался.

Оффлайн Naja

  • Модератор
  • Тут всегда
  • *****
  • Сообщений: 1302
  • Карма: +165/-0
Re: Английский язык - для осознанки
« Ответ #36 : 13 Февраль 2018, 08:32:47 »
Окей.
Hic habitat felicitas (C)

Оффлайн Naja

  • Модератор
  • Тут всегда
  • *****
  • Сообщений: 1302
  • Карма: +165/-0
Re: Английский язык - для осознанки
« Ответ #37 : 26 Март 2018, 19:14:18 »
Полюбила одну песню. https://www.youtube.com/watch?v=LFxB-LYipjo
Здесь очень занятно рулит предлоги.

В классике языка говорить с кем-то, кому-то - talk to somebody. To - предлог направления (ту тикетс ту даблин).
Т.е. есть желание попасть в собеседника.

В песне героиня обращается к своему партнеру и рассуждает, что он с ней не говорит, а:
talk at me - говоришь на меня (т.е. как с предметом)
talk over me - говоришь надо мной (с табуреточки)

Нюансы эти меня прям возрадовали. К вопросу о взаимодействии на равных.
« Последнее редактирование: 26 Март 2018, 19:22:25 от Naja »
Hic habitat felicitas (C)

Оффлайн Naja

  • Модератор
  • Тут всегда
  • *****
  • Сообщений: 1302
  • Карма: +165/-0
Re: Английский язык - для осознанки
« Ответ #38 : 03 Октябрь 2018, 23:05:14 »
Вдохновилась постом Светланы Комаровой о конкуренции (ниже цитата) и нарыла важное из английского.
Мне прям запала в душу последовательность - сначала сотрудничество, потом конкуренция. Ибо это ж какая красивая конкуренция может быть.

И залезла таки в оксфордский словарь по случаю. Стала смотреть этимологию слова 'rival', конкурент (ибо 'competitor' - это уже понятно, что соревнование, а мне хотелось глубже контекста).

И таки нашла красивое. Rival - late 16th century: from Latin rivalis, originally in the sense ‘person using the same stream as another’, from rivus ‘stream’. Плывущие в одном течении.

Цитировать (выделенное)
Прочитала у Лили Ким:
«Сначала умение сотрудничать, потом обучение, как правильно конкурировать».
В нашей ментальности эти вещи разделяются. Людей, умеющих и сотрудничать, и конкурировать мало. Возможно из-за прошитой в сознании иллюзии невозможности объединить в себе то, и другое, одни сваливаются в беспомощное слюнтяйство хороших девочек и хороших мальчиков, а других вместо конкурирования сносит в битвы до последнего живого.
Начинаешь рассказывать, что конкурировать можно и нужно, и сталкиваешься с внутренней паникой - если я начну конкурировать, я буду плохим, меня отвергнут и не будут любить.
Двойная манипуляция - не претендуй на место под солнцем, иначе отвергнем, и, если будешь хорошим, тебе воздастся, - страшное дело и великолепный инструмент удержания живого существа в управляемой покорности. Почему живого существа, а не человека? Потому что дрессировка животных строится так же - объяснить щенку свернутой газеткой, что он не может претендовать на доминирование и подкреплять кусочками сыра послушание.
UPD Начинаешь рассказывать, как важно уметь сотрудничать, в ответ - за все в жизни нужно бороться, кругом зло, верить никому нельзя.
Результат - не умеющие конкурировать не получают того, что могли бы иметь, и это касается не только материальной стороны жизни. Не умеющие сотрудничать приходят к внутренней опустошенности.
Вот такие дела.
Hic habitat felicitas (C)