Автор Тема: Пробуждение внутреннего героя. Авторский перевод книги К. Пирсон.  (Прочитано 556 раз)

Оффлайн Naja

  • Тут всегда
  • *****
  • Сообщений: 826
  • Карма: +101/-0
Книга "Пробуждение внутреннего героя". (Carol S. Pearson. Awakening the Heroes Within: Twelve Archetypes to Help Us Find Ourselves and Transform Our World)
Есть на Амазоне https://www.amazon.com/Awakening-Heroes-Within-Archetypes-Ourselves/dp/0062506781/

Ниже для полноты картины - Cодержание. К нему апдейтом будут постепенно прикручиваться ссылки на переводы соответствующих глав.*

Часть I. Танец Эго (Ego), Самости (Self) и Души (Soul)
1.   Этапы путешествия
2.   Эго: Защитить внутреннего ребенка
3.   Душа: Войти в тайны
4.   Самость: Выразить себе в мире
5.   За пределами героизма: Танец

Часть II. Подготовка к путешествию
6.   Невинный (Innocent) http://hloflo.livejournal.com/984085.html
7.   Сирота (Orphan) http://hloflo.livejournal.com/979807.html
8.   Воин (Warrior)
9.   Опекун (Caregiver) http://nekele.ru/forum/index.php?topic=1794.msg44506#msg44506

Часть III. Путешествие  – стать настоящим
10.   Искатель (Seeker)
11.   Разрушитель (Destroyer)
12.   Любящий (Lover) http://hloflo.livejournal.com/960921.html
13.   Творец (Creator) http://hloflo.livejournal.com/951003.html

Часть IV. Возвращение домой – стать свободным
14.   Правитель (Ruler) http://hloflo.livejournal.com/942062.html
15.   Маг (Magician)
16.   Мудрец (Sage)
17.   Шут (Fool)

Часть V. Торжество многообразия – трансформация своего мира
18.   От дуальности к цельности – модель стадий жизни
19.   Пол и развитие человека по ходу жизни
20.   Пол, многообразие и трансформация культуры
21.   Утверждение вашего жизненного мифа

Приложение: Вопросник - Индекс Мифа героя
« Последнее редактирование: 02 Январь 2017, 13:26:14 от Naja »
- И что теперь?
- Всё что угодно.
(С)

Оффлайн Nekele

  • Хозяйка
  • Тут всегда
  • *****
  • Сообщений: 7445
  • Карма: +534/-0
    • Дом Некеле
Re: Re: 12 архетипов от К.Пирсон
« Ответ #1 : 16 Июль 2016, 18:51:49 »
Най, это, наверное, отдельной темы заслуживает. Дай, пожалуйста, теме верное название.
если я - часть твоей судьбы, когда-нибудь мы встретимся снова. (С)

Оффлайн Naja

  • Тут всегда
  • *****
  • Сообщений: 826
  • Карма: +101/-0
Некеле, ага. Есть новое название.

И немного про сам перевод.
Я перевожу, отходя от текста. Выкидываю некоторые "пионерские" - как я их чую - части и то, что культурно к нам не рентабельно переводить). Режу, местоимения с первого на третье лицо меняю. Фривольничаю.
Т.е. это не перевод слово в слово. 20-25% текста Пирсон уходит. Стараюсь, чтобы уходила вода, а не ребенок
- И что теперь?
- Всё что угодно.
(С)

Оффлайн Nekele

  • Хозяйка
  • Тут всегда
  • *****
  • Сообщений: 7445
  • Карма: +534/-0
    • Дом Некеле
Тогда тебе придется называть это авторским переводом. Спецжанр.
если я - часть твоей судьбы, когда-нибудь мы встретимся снова. (С)

Оффлайн Naja

  • Тут всегда
  • *****
  • Сообщений: 826
  • Карма: +101/-0
- И что теперь?
- Всё что угодно.
(С)